How to use "che evidentemente" in sentences:

Lo squillo di campanello che echeggiò in quell'istante si rivelò essere piú soddisfacente di una semplice risposta, poiché la porta si aperse lasciando entrare un individuo dall'aspetto rude che evidentemente era l'interessato in persona.
The ring at the bell proved to be something even more satisfactory than an answer, however, for the door opened and a rough-looking fellow entered who was evidently the man dalla rimessa per chiederle in faccia che cosa ha da dire sul mio conto.
Adopero una tattica che evidentemente essa ignora. Al nostro prossimo incontro porterò un attacco sul fianco.
Through a combination of bishop and knight that he hasn't caught on to yet.
Jack è molto colpito da certe cose che evidentemente io non posso dargli.
My husband is very impressed by certain things which I apparently cannot give him.
Per il mio capo è stato uno shock come dev'esserlo anche per voi, ma egli mi ha detto che evidentemente devo avere migliori prospettive e che non si deve mai trattenere chi vuole andare avanti.
My boss was shocked as you must also be, but he said that I must have better prospects and that you should never hold back someone who wants to move on.
Sei in una foresta con piante e animali che evidentemente sei troppo ignorante per apprezzare.
You're standing in a forest with indigenous plant and animal species you're obviously too ignorant to appreciate.
Che evidentemente non è più così.
It doesn't seem to be working anymore.
A modo tuo hai usato una ragazza che evidentemente prova qualcosa per qualcun'altro... di nuovo.
You went out of your way to take advantage of a girl who obviously has feelings for somebody else... again.
Si, un clown, che evidentemente e' svanito nel nulla.
Yes, a clown, who apparently vanished into thin air.
Ed e' stato a quel punto che ho realizzato... che, evidentemente, per tutto quel tempo... non avevi fatto altro che prepararti un drink dietro l'altro.
And then, that's when I realized... that apparently, this entire time... you were making drink after drink for yourself.
Ed uccisi... per i soldi che avevano con loro, che, evidentemente, non erano abbastanza.
Murdered for... For the money they had on them, which wasn't enough.
Perche' non chiami Morgan, visto che evidentemente hai organizzato la sua serata preferita?
Well, why don't you call Morgan? Since evidently you planned his favorite evening.
Cosa che evidentemente ti manca, o avresti capito di cosa parlavo.
Street smart, dumb-ass... which clearly you're not or you'd have known that.
Viveva presso dei lontani parenti che evidentemente informavano con regolarita' i suoi genitori sulla sua condotta.
She was living with distant cousins, who gave her parents regular reports on her behavior.
Qualcuno che evidentemente e' intimorito da un seno di taglia molto femminile.
One guy who's evidently intimidated by full-sized womanly breasts.
Un angelo mi ha spezzato la mano in sei punti, il che evidentemente significa che il paradiso mi odia, e il diavolo possiede ancora la mia anima.
An angel broke my hand is six places. which evidently means, heaven hates me. and the devil still owns my soul.
Ok, quindi, Glenn si e' alzato dal letto, per affrontare l'assassino, - che evidentemente aveva il trofeo e l'ha colpito, giusto?
Okay, so Glenn gets out of bed to confront the killer, who ostensibly has the trophy, and whack, right?
Sentite: proviamo a dargli l'unica cosa al mondo... che evidentemente desidera e di cui sente il bisogno.
Listen, let's try and get Darryl the one thing in the world he clearly wants and needs the most.
E ha salvato questo cibo, che evidentemente ti interessa di piu'.
And he also saved this food, which apparently, you're more concerned about.
Gli è stato donato da Kosti, che evidentemente ama gli animali quanto Gerry e quindi è un caro amico.
He was given to him by Kosti, who's clearly as keen on creatures as Gerry, so he's a nice friend for him.
Preferiresti davvero essere schiavo di un sistema che... evidentemente se ne frega di te?
You'd rather be a slave in a system that doesn't give a damn about you?
Ma quel che mi preoccupa e' che evidentemente tu mi stavi seguendo?
The thing that most concerns me is the fact that apparently you've been following me?
Una che, evidentemente, e' diventata fin troppo reale.
Clearly one that's become all too real.
E' che... evidentemente sposo persone che mi tradiscono.
And I just... apparently, I marry people who cheat on me.
Ho visto che John Ross ti ha portato qualcosa che evidentemente gli hai chiesto.
I saw John Ross brought you whatever it was you asked for.
Di certo, un uomo della sua educazione e che evidentemente ama la famiglia, comprende l'importanza della questione.
Certainly, a man of your education and obvious love of family understands the importance of this issue.
Sono affari di Pima, che evidentemente si intende piu' di pubblicita' che di arte.
It's Pima's business, which turns out to be more advertising than art.
Non interessarti mai piu' in cio' che evidentemente non capisci.
You will never, ever involve yourself in what you plainly do not understand.
Senti, Rachel, ieri sono stata accomodante perché sei una novellina nei guai, ma visto che evidentemente non hai l'autorità per includerci nell'affare, forse dovrei consultare il socio del caso.
Look, Rachel. I cut you some slack yesterday because you're a newbie who's in over her head. But since you clearly don't have the power to include us in this deal,
Capisco che il suo lavoro qui sia importante e che, evidentemente, sia un uomo molto indaffarato.
I understand the work you do here is important... and you're obviously a very busy man.
Sto solo dicendo che evidentemente non hanno intenzione di lavorare, quindi lei dovrebbe andare a casa.
All I'm saying is, they obviously don't want to work, so you should just go home.
Che, evidentemente, e' piu' importante del tuo passato.
Which evidently is more important than your past.
Voglio dire che evidentemente non ha avuto un'educazione basata sulla disciplina.
I mean, he couldn't have had much of a disciplined upbringing.
Che evidentemente dev'essere una fabbrica di soldati!
He's on the roof. Which is apparently a soldier factory.
Gli ho dato tante cose, il senso di responsabilità, ad esempio che, evidentemente, tu non possiedi.
I've given him a lot of things, a sense of responsibility being one of them. Something clearly you don't have.
Spero vi stiate godendo quello che evidentemente e' un matrimonio.
Uh, I-I hope you're all enjoying what is obviously a wedding.
Beh, dico solo che evidentemente tu hai dei sentimenti inespressi per David.
I'm just saying you clearly have unresolved feelings for David.
Analista informatico per il governo, che evidentemente non paga abbastanza, in quanto Rose ha problemi finanziari piuttosto seri.
Computer systems analyst for the government, which evidently doesn't pay well enough, because Rose has some major money problems.
Un uomo che per noi salva il mondo, per un altro uomo e' un vagabondo, e a questo punto io li vedo solo come occupanti che evidentemente non si preoccupano, ok?
One man saving the world as we know it is another man's vagrancy. And at this point, I only see you as squatters who apparently don't know squat, all right?
L'odore che sentivo era della cacca di prima, che, evidentemente, ho ancora addosso sui vestiti e/o tra i capelli.
What I was smelling was the previous poop, which, apparently, is still somewhere on my clothes and/or in my hair.
E congratulazioni per il bambino, che evidentemente non e' un tacchino, e'...
And congratulations on this baby, which is clearly not a turkey. That was-
La pagina corrente utilizza dei frames, che evidentemente non sono supportati dal vostro browser.
BOM - Application This page uses frames, but your browser doesn't support them.
Con l’aiuto di Clone Terminator, potrete facilmente controllare i vostri dischi fissi alla ricerca di file identici tra loro per cancellarne una copia (che evidentemente non serve a nulla).
With the help of Clone Terminator, you can easily scan your drives for identical files and delete those of them that you never use.
Volevo andare io stessa alla conferenza sul clima dell’ONU, quello stesso posto che era stato creato per riunire la gente per risanare il clima — solo che evidentemente non per davvero.
I wanted to go to the UN Climate Conference myself, that very place that was created to bring people together to fix the climate -- except not really, apparently.
C'è questa mano in attesa di un ricercatore umano, e Mayday capisce in fretta che evidentemente l'umano la vuole.
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this.
3.0567300319672s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?